Перевод "One Thousand and One Nights" на русский

English
Русский
0 / 30
Thousandтьма
andда же а с и
Nightsночь ночной еженощно
Произношение One Thousand and One Nights (yон саузонд анд yон найтс) :
wˈɒn θˈaʊzənd and wˈɒn nˈaɪts

yон саузонд анд yон найтс транскрипция – 32 результата перевода

'As the capital Baghdad sat in the centre of a vast successful empire, 'it became home to an extraordinary flourishing of all kinds of culture.
'For this is the time described by One Thousand And One Nights, 'of great and generous caliphs, magic
CHEERING AND CLAPPING
Так как столица, Багдад, был в самом центре обширной передовой империи... он стал средоточием процветания всех видов культуры.
Это время описано в историях "Тысяча и одной ночи"... как время великих и щедрых халифов, ковров-самолетов, великих путешествий, но так же и грандиозных сооружений, музыки, танцев.... сказочников и искусства. (поет на арабском)
Крики и аплодисменты.
Скопировать
How cool!
Do you know "One Thousand and One Nights"?
How about the "One Thousand and Second Night"
Как же круто!
Ты знаешь "Тысячу и одну ночь?
Как насчет "Тысячу и вторую ночь"
Скопировать
He... studies the Torah, as it is written:
"You shall study it a thousand and one nights."
Nights.
Он учит Пятикнижие... Как написано в писании:
"Мыслит тысячу ночей и ночей" - Что?
Ночь.
Скопировать
He's got it all figured out.
He'd say that you're some kind of a genie... from a Thousand and One Nights or something like that...
- And that you grant people wishes.
Он уже все выяснил.
Он скажет что вы какая-то разновидность джина... из Тысячи и одной ночи или что-то вроде этого...
- и что вы предоставляете людям желания.
Скопировать
The "Kama Sutra"?
"Thousand and One Nights"?
57 varieties?
Кама-сутра?
Тысяча и одна ночь?
57 видов поз?
Скопировать
Thousand like...
Thousand and One Nights?
Thousand Islands?
Тысяча как ...
В тысяче и одной ночи?
Тысяча чертей?
Скопировать
'As the capital Baghdad sat in the centre of a vast successful empire, 'it became home to an extraordinary flourishing of all kinds of culture.
'For this is the time described by One Thousand And One Nights, 'of great and generous caliphs, magic
CHEERING AND CLAPPING
Так как столица, Багдад, был в самом центре обширной передовой империи... он стал средоточием процветания всех видов культуры.
Это время описано в историях "Тысяча и одной ночи"... как время великих и щедрых халифов, ковров-самолетов, великих путешествий, но так же и грандиозных сооружений, музыки, танцев.... сказочников и искусства. (поет на арабском)
Крики и аплодисменты.
Скопировать
Look at this, professor Kermadec.
The Tales of a Thousand and One Nights.
These books are of great beauty.
Посмотрите на это, профессор Кермадек.
Сказки Тысячи и одной нои.
Эта книга очень красива.
Скопировать
Forty thieves.
With her inventiveness and wit, the clever wife entertained her king for a thousand and one nights.
And while he slept, she freed her imprisoned compatriots.
Сорок разбойников.
Со своей изобретательностью и острым умом, умная жена развлекала своего царя тысячу и одну ночь.
И когда царь заснул, она освободила своих сестер по несчастью.
Скопировать
"with shape of magic might."
It's from the "Thousand and One Nights.' not the exact translation that I would have used, but it's got
And in a shocking non-upset, we have a winner.
"...ее стан".
Это из "Тысячи и одной ночи". Не совсем точный перевод, но со своими плюсами.
Вот это шок - у нас есть победитель!
Скопировать
And of course, I've read a lot about sexual subjects...
'Canterbury Tales',' Decameron', 'Thousand and One Nights'.
You name it and I've read it with great interest and enjoyment, but only literary enjoyment.
И, конечно, я много читал книг по этой теме:
Кентерберийские рассказы, Декамерон, Тысяча и одна ночь.
Ты не поверишь, но я читал всё это с большим интересом и удовольствием, но испытывал только эстетическое наслаждение.
Скопировать
♪ A lifetime of delights ♪
♪ Or just a thousand and one nights
♪ ♪
Ещецелуюжизньнаслаждений
Или только тысячу и одну ночь
Милая, ты думаешь ли
Скопировать
♪ When we turn out the lights ♪ ♪ Might bring eternity ♪
♪ Or maybe just a thousand and one nights
♪ There is no mystic with the answers from above ♪
Может повлечь за собой вечность
Или только тысячу и одну ночь
Нет ни тайн,ни загадок с ответами,что внутри Ты знаешь все секреты
Скопировать
♪ A lifetime of delights ♪
♪ A lifetime of delights ♪ ♪ Or just a thousand and one nights
♪ ♪ ♪ Just a thousand and one nights ♪
Жизнь, полную наслаждения Жизнь,полную наслаждения
Или только тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
Скопировать
♪ Today has come and gone ♪ ♪ The secret of tomorrow's coming fast ♪ ♪ Which bedtime story shall I sing to you ♪
♪ When we turn out the lights ♪ ♪ One of eternity ♪ ♪ Or one of just a thousand and one nights
♪ Is there a mystic ♪ ♪ With the answers from above ♪
Секрет завтрашнего дня скоро откроется чью грустную историю я должна пропеть тебе
Когда мы выключим свет одна из вечности или одна из тысячи и одной ночи
Есть ли что-то мистическое в ответах свыше
Скопировать
♪ A lifetime of delights ♪ ♪ Or just a thousand and one nights ♪
♪ ♪ ♪ Just a thousand and one nights
Whales.
Или только тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
Умнейшие животные на планете.
Скопировать
♪ A lifetime of delights ♪
♪ Or just a thousand and one nights
[Vocalizing] ♪ Just a thousand and one nights ♪
Целую жизнь наслаждений
Или тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
Скопировать
♪ Or just a thousand and one nights ♪
[Vocalizing] ♪ Just a thousand and one nights
♪ The man who never chooses ♪
Или тысячу и одну ночь
Только тысячу и одну ночь
Мужчина, который никогда не выбирает
Скопировать
This is my calling.
Ever read "A Thousand and One Nights"?
No, what is it?
Это мое призвание.
Ты читал "Тысячу и одну ночь"?
Нет, а что это?
Скопировать
- Prime Minister. - That's why... I was reading a book to keep my mind off it.
It's 'One Thousand and One Arabian Nights'.
Why didn't you say something?
Премьер-министр... я читал книгу.
1000 и 1 ночь".
Надо было сказать мне раньше.
Скопировать
- she decided to confess her feelings to him. - Wait.
There's a passage like that in 'One Thousand and One Arabian Nights'? - Pardon?
Well... you didn't read all six books.
Погоди-ка.
Это из "Тысяча и одна ночь"? что это было в этот момент.
ты просто всех шести глав не читал.
Скопировать
How cool!
Do you know "One Thousand and One Nights"?
How about the "One Thousand and Second Night"
Как же круто!
Ты знаешь "Тысячу и одну ночь?
Как насчет "Тысячу и вторую ночь"
Скопировать
No, it's not.
It's from A Thousand and One Arabian Nights.
What?
Нет, не оттуда.
1000 и одна арабская ночь.
Что?
Скопировать
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
Eight hundred gsc and climbing. Compensate.
One thousand gsc and climbing.
It's becoming critical, captain. We can't handle it.
800 и продолжает расти.
Тысяча и продолжает расти.
Давление критическое, капитан.
Скопировать
Prepare to beam me aboard on my signal.
One thousand miles and closing.
- Transporter, stand by.
Приготовьтесь поднять меня на борт по сигналу.
1600 километров, приближается.
Комната для телепортаций, будьте наготове.
Скопировать
Never mind.
The men seeking their places to decide... who wins the stage bonus...and the premium of one hundred thousand
Come on, Pingeon, come on!
Жми, Бабэ!
Это последний километр перед вершиной холма, гонщики выбирают позицию для рывка, который принесет победу и приз - 100 тысяч франков.
- Давай, Пинжон, поднажми, смелее...
Скопировать
Bless us with fruits of our sea and land
With one thousand days of sunshine and peace With one thousand days of sunshine and peace With one thousand
After 1974, Hijikata never danced onstage himself.
Благослови нас дарами суши и моря,
Пожелай нам улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья улыбки солнечных дней и благого затишья...
После 1974 года, Хидзиката никогда не исполнял роль самого себя.
Скопировать
Tell me.
I can take all the rest... the cold, the hunger... but there are days and nights when...
I'll ruin everything you've tried to do, Francesco.
Расскажи мне.
Я всё могу вынести: холод, голод... но бывают дни и ночи, когда я готов... продать душу за мгновение любви.
Я разрушу всё, что ты создавал, Франческо.
Скопировать
What's good for IMC is good for Earth.
There are... one hundred thousand million people back on Earth and they desperately need all the minerals
What those people need my dear sir, are new worlds to live in like this one!
Что хорошо для МГК - то хорошо и для Земли.
На Земле... сто тысяч миллионов человек и они отчаянно нуждаются в ископаемых, которые мы можем найти.
В чем эти люди нуждаются, дорогой мой, так это в новых мирах,вроде этого, где они могли бы жить!
Скопировать
Sixty thousand light years away on the other side of the galaxy.
And they first came to Earth nearly one hundred thousand years ago.
Now, you'd better explain to them all why you've brought them together, then leave the rest to me.
В шестидесяти тысяч световых годах от нас по другую стороны галактики.
И они первые прибыли на землю, почти 100 тысяч лет назад.
Итак, тебе лучше объяснить им, зачем ты собрал их вместе, остальное оставь на меня.
Скопировать
A thousand-year prison, Thalassa.
When it wears out, we'll build another one, and we'll lock ourselves into it for another thousand years
Sargon has closed his mind to a better way with these bodies.
Тысячелетняя тюрьма, Таласса.
Когда она износится, мы построим новую. И запрем тебя еще на тысячу лет. Потом еще на тысячу.
Саргон и думать не хочет о лучшем варианте, об этих телах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов One Thousand and One Nights (yон саузонд анд yон найтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы One Thousand and One Nights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон саузонд анд yон найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение